Sorok Között Könyves Blog Body Wrapper

Minden tökéletesed: Miért ilyen különös az új Colleen Hoover regény címe?

Bevallom, mikor először megláttam az új Colleen Hoover regény, a Minden tökéletesed címét, először azt hittem elírás történt a borítón, és valami félrecsúszott a kiadónál. De nem. Ténylegesen ez a cím.

No de honnan jön a könyv magyar címe? Szó szerint a szövegből, és ezt ki is idéztem nektek a kiadó oldalán már elérhető beleolvasóból:

„Néhány perc múlva Graham leteszi a dobozt, benyúl a zacskóba, és kivesz belőle két szerencsesütit. Ideadja az egyiket, aztán nekilát kibontani a sajátját. Kettétöri a sütit, széthajtogatja a papírt, és hangosan felolvassa a jövendölését.
– Nagy üzleti sikert fogsz elérni ma.
Kettéhajtja a papírt, miután felolvasta.
– Na persze. Ma pont szabadnapos vagyok.
– Hülye jóslat – mormolom.
Graham apró galacsinná gyűri a cetlit, és Ethan ajtajának pöcköli.
Én is kettétöröm a sütimet, és kihúzom belőle a jövendölést.
– Ha csak a hibáidra világítasz rá, akkor elhalványul minden tökéletesed.
– Ez tetszik – jegyzi meg Graham.
Összegyűröm a jóslatot, és az ajtó felé pöckölöm, ahogy ő tette.
– Nyelvtanmániás vagyok. Úgy lenne helyes, hogy minden, ami tökéletes benned.
– Pont ez tetszik benne. Kicsit ironikus, hogy épp a tökéletesség kifejezését használták rosszul.

Ez a kifejezés hogy „minden tökéletesed” ennek a beszélgetésnek köszönhetően visszatérő motívum a könyvben, így ha elolvasod a regényt, tényleg értelmet nyer a cím.

A legkülönösebb egyébként szerintem az, hogy már az angol nyelvű cím sem helyes nyelvtanilag, de ezt nyilván nehezebb kiszűrni, hiszen mégiscsak magyar az anyanyelvünk. Mindezt látva én úgy érzem a kiadó pont jó címet adott, hiszen ez tükrözi azt, amit címadáskor Colleen Hoover is szem előtt tartott.

Discover more from Sorok Között Könyves Blog

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading