Sorok Között Könyves Blog Body Wrapper

Minden tökéletesed: Miért ilyen különös az új Colleen Hoover regény címe?

Bevallom, mikor először megláttam az új Colleen Hoover regény, a Minden tökéletesed címét, először azt hittem elírás történt a borítón, és valami félrecsúszott a kiadónál. De nem. Ténylegesen ez a cím.

No de honnan jön a könyv magyar címe? Szó szerint a szövegből, és ezt ki is idéztem nektek a kiadó oldalán már elérhető beleolvasóból:

„Néhány perc múlva Graham leteszi a dobozt, benyúl a zacskóba, és kivesz belőle két szerencsesütit. Ideadja az egyiket, aztán nekilát kibontani a sajátját. Kettétöri a sütit, széthajtogatja a papírt, és hangosan felolvassa a jövendölését.
– Nagy üzleti sikert fogsz elérni ma.
Kettéhajtja a papírt, miután felolvasta.
– Na persze. Ma pont szabadnapos vagyok.
– Hülye jóslat – mormolom.
Graham apró galacsinná gyűri a cetlit, és Ethan ajtajának pöcköli.
Én is kettétöröm a sütimet, és kihúzom belőle a jövendölést.
– Ha csak a hibáidra világítasz rá, akkor elhalványul minden tökéletesed.
– Ez tetszik – jegyzi meg Graham.
Összegyűröm a jóslatot, és az ajtó felé pöckölöm, ahogy ő tette.
– Nyelvtanmániás vagyok. Úgy lenne helyes, hogy minden, ami tökéletes benned.
– Pont ez tetszik benne. Kicsit ironikus, hogy épp a tökéletesség kifejezését használták rosszul.

Ez a kifejezés hogy „minden tökéletesed” ennek a beszélgetésnek köszönhetően visszatérő motívum a könyvben, így ha elolvasod a regényt, tényleg értelmet nyer a cím.

A legkülönösebb egyébként szerintem az, hogy már az angol nyelvű cím sem helyes nyelvtanilag, de ezt nyilván nehezebb kiszűrni, hiszen mégiscsak magyar az anyanyelvünk. Mindezt látva én úgy érzem a kiadó pont jó címet adott, hiszen ez tükrözi azt, amit címadáskor Colleen Hoover is szem előtt tartott.