Wolkenschloss – Íme, Kerstin Gier új regényének a története magyarul!
Ma délután került ki egy poszt arról, hogy Kerstin Gier új regénnyel jelentkezik Németországban, de sajnos nem tudom lefordítani a fülszövegét, mert nem angol, hanem német. Nagy örömömre ketten is a segítségemre siettetek, köszönöm szépen Szőnyi Borinak és Szabó Krisztának is, amiért elküldtétek a fülszöveg magyar változatát!
Így már végre mindenki jól láthatja, hogy Kerstin Gier egy újabb Young Adult regénnyel érkezik, ami kétségkívül figyelemfelkeltőnek ígérkezk. A borító alatt megtaláljátok a fülszöveget, a fordítást mégegyszer köszönöm 🙂 (Ez most Szabó Kriszta fordítása, többek között neki köszönhetjük a The Duff és a Soha nem elég magyar szövegét is 🙂 )
Kerstin Gier – Wolkenschloss
Magasan a svájci hegyek közt található a Wolkenschloss, azaz a Fellegvár, egy impozáns, ám jobb napokat is látott hotel. Ott rendezik meg a híres újévi bált, és a világ minden tájáról érkeznek vendégek: a meseszép csillárok csak úgy ragyognak és a széles folyosók élettel telnek meg.
A tizenhét éves Fannynek a személyzet többi tagjához hasonlóan ég a keze alatt a munka, hogy luxuskörülményeket biztosíthasson a vendégek számára, ám rádöbben, hogy nem mindenki az, akinek mondja magát.
Milyen titkos tervek születnek a hímzett bársonyfüggönyök mögött? Tényleg az orosz oligarcha feleségének birtokában van a legendás Nadjeschda-gyémánt? És miért az épület homlokzatán mászik fel a jóképű Tristan ahelyett, hogy a lépcsőt használná?
Fanny hamarosan egy életveszélyes kaland kellős közepén találja magát, amely nem csupán a munkahelye, hanem a szíve elvesztésével is fenyeget.
Fordította: Szabó Kriszta | Köszönöm Szőnyi Borinak is a fordítást!
