Szavazz! Az új, vagy a régi A végzet ereklyéi borítók a nyerők?

Szavazz! Az új, vagy a régi A végzet ereklyéi borítók a nyerők?

7
Oszd meg!

Tavaly új borítószettel látott napvilágot Cassandra Clare A végzet ereklyéi és Pokoli szerkezetek sorozata. Kíváncsi vagyok, hogy nektek melyik tetszik jobban.

Első ízben A végzet ereklyéi sorozat borítóiról szavazhattok!

A Könyvmolyképző Kiadónak hála ezek az új borítós kiadások folyamatosan jelennek meg itthon, legközelebb A bukott angyalok városa jön majd ki. Alább megnézhettek képeket az új borítós kiadásokról és a régiekről is.

Egy dologra felhívnám a figyelmet: az új kiadásnál történt itthon némi módosítás. A fedélen más lett a cím elhelyezése, a szerző neve, és az oldalsó Shadowhunters felirat is lekerült. A gerinc szintén másként fest a hazai kiadásnál.

Tehát íme, a képek, és persze a szavazás is a cikk alján.

A régi borítós A végzet ereklyéi kiadás

a-vegzet-ereklyei-regi

Az új borítós A végzet ereklyéi kiadás

a-vegzet-ereklyei-uj-borito

(Az utolsó két kötethez még nincs magyar borító)

Az új, vagy a régi A végzet ereklyéi borítók tetszenek jobban?

View Results

Loading ... Loading ...
3558 <- Az összes oldalletöltés 5 <- A mai adatok

7 Hozzászólások

  1. Nekem azért tetszik egyértelműen jobban az új borítós kiadás, mivel ezen minden főbb szereplő megjelenik ( és a rúnák a háttérben nagyon tetszenek), a régieken viszont csak Jace, Clary, Simon és Sebastian látható különböző variációkban ( de hol van Isabelle és Alec?!). 🙂

  2. az új boritós (amerikai) kiadásban jobb,de a magyar nem tetszik :c. aki nem érti, egyszer nézze meg az új boritókat amcsi és a magyar kiadást egymás mellett és megérti <3.

  3. A régi borítós kiadást szoktuk meg, de amint megláttam és a kezembe vettem az új amerikai kiadású könyveket, beleszerettem a borító kidolgozottságába, amit a nyomdai munkálatoknak köszönhetően még jobban kiemelte a grafikus munkáját.
    Sajnos a magyar új kiadásnál ez nem mondható el, ugyan látszólag ugyan azt kaptuk (hiába került le pár dolog), de amikor a kezembe került pár új kiadás az egyik könyvesboltban, egyből lehervadt a mosoly a számról . Nem utolsó sorban megértettem miért viszolyog sok ismerősöm tőle és miért ragaszkodik a régi (magyar) borítós változathoz. Vannak könyvek a molyosoknál amiknél ez a “stílúsuk” úgy ahogy bejön…de sajnos itt nagyon az ellenkezőjét érte el azzal,hogy magát a borítón szereplő karaktert emelte ki egyedül a borítót alkotó alap képből.

  4. Ez nehéz kérdés, mert én anno az Elveszett lelkek városának a borítójába egyszerűen beleszerettem (komolyan, néha csak úgy elővettem, és 15 percig bámultam) és a hatodik rész borítója is nagyon tetszett, de az első meg a második például kifejezetten nem tetszik. Ugyanakkor az új kiadásban egyikbe se szerettem bele, de mindegyikre jó ránézni, és nagyon jó az összhatásuk. 🙂

  5. Az új borítók nagyon tetszenek, igényesek, szépek. De abból is inkább a magyar változat, mint a külföldi. Sokkal kellemesebb ránézni, mert a másik túlzsúfolt. Az oldalsó sáv a felirattal fölösleges elem, a többi felirat pedig mind a fölső régiókba zsúfolódik, ami valósággal agyonnyomja a grafikát. Szemet bántóan vetélkedik egymással a kép és a felirat. A cím indokolatlanul nagy. Egyrészt eltakarja a háttérben a rúnákat, amitől azok nem tudnak érvényesülni. Másrészt zavar, hogy a cím színe és egysíkúsága ennyire elüt a borító grafikájától. Értem én, hogy azzal a szándékkal csinálták ilyenre, hogy kiemelkedjen a képből, hogy figyelemfelkeltőbb legyen, de ez nem túl elegáns megoldás. Sokkal szebb a magyar verzió, ahol a cím hivalkodó méretéből visszavettek, és még kapott egy kis effektet is, térbeliséget, ami jobban összecseng a grafikával is. És persze a többi felirat is szépen el lett osztva.